Public Article
-
verified
ترجمة التعابير الاصطلاØية ÙÙŠ النص الأدبي / Translation of Idiomatic Expressions in t...
ISSN: 2353 - 0073Publisher: author   
ترجمة التعابير الاصطلاØية ÙÙŠ النص الأدبي / Translation of Idiomatic Expressions in t...
Indexed in
Languages and Literatures
ARTICLE-FACTOR
1.3
Article Basics Score: 3
Article Transparency Score: 3
Article Operation Score: 2
Article Articles Score: 3
Article Accessibility Score: 2
SUBMIT PAPER ASK QUESTION
International Category Code (ICC):
ICC-0902
Publisher: In Translation / ÙÙŠ الترجمة Salah Bouregbi
International Journal Address (IAA):
IAA.ZONE/235375700073
eISSN
:
2353 - 0073
VALID
ISSN Validator
Abstract
Translating idiomatic expressions is a difficult and complicated process. It requires the translator not only to perfectly master the source language and the target language, but also to have a cultural sensitivity in both languages, taking into account the linguistic and metalinguistic difficulties and obstacles which hinder the transfer of all meanings and allusions that conveys the original expression and would fail to reproduce the same effect that arouses the original expression in the mind and the psyche of translation’s reader. Through this intervention, we will try to answer a main problem relating to the translatability of idiomatic expressions from French to Arabic in the literary text. From this problem arises a no less important question, in this case: if the idiomatic expressions are translatable, what would then be the most adequate translative process to do this?